IMG_20170218_0001.jpg

↑《注音臺語會話》民國47年10月國防部總政治部

 

「語言」雖然作為人們間相互溝通的工具,卻非常、十分敏感,往往溝通不成、反成為畫分族群敵我壁壘的憑依,相信生活在臺灣的大家一定都深深感同身受吧!近來就接觸到兩則與語言有關的新聞,一篇是滿是羅馬拼音的臺語教材,另外就是楊燁兄所貼出收錄有「LP比雞腿」的1914年《臺灣俚諺集覽》。果然稍有關連的兩篇,馬上便引起各立場間人地相互叫陣拉扯。恰巧在這個時間點,找件東西便偶然看到了這本多年前所買,由蔣中正題寫書名的《注音臺語會話》﹝通常是秘書代筆,但也等同老蔣手書﹞。

相較於後來的禁說、限制、處罰方言,國防部總政治部之所以會於民國47年出版《注音臺語會話》,甚至還慎重地請總統親自題書名,一學一禁間,是否可見統治者對待語言的縱放、拿捏態度並不僵化,應當同樣是為了有效的治理掌控目的,那麼臺灣總督府1914年的《臺灣俚諺集覽》,某個角度而言的統治管理本質,是不是也與這本蔣中正落款的《注音臺語會話》相同呢?這恐怕等待有志者進一步比對研究了!

不論如何因為有這本《注音臺語會話》,起碼藉由老蔣之手與總統身分,似乎某種形式上認證了根源於「閩南語」的脫胎「臺語」之存在吧!

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    peter601017 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()